我觉得可以用助手们瞳孔的颜色(。ò ∀ ó。)
圆子意下如何[`・ω]
一想,没注意瞳孔颜色。
吓的我马上看了下老婆助手们的瞳孔颜色。感觉比较靠谱,颜色基本是有差异的。 现在用的代表色基本是发色,有的瞳色与发色差异大且也存在重复到不好辨别的情况。 所以,我觉得还是优先发色(毕竟大众,好识别),其次瞳色。 感觉角色多后就很麻烦了。 (总之考虑了,但没完全考虑。)
还有,我是汤圆,头像是团子。 名为汤圆的团子!
TanYuan-汤圆
好的圆子,知道了圆子[`・ω]
话说痰Tan圆Yuan是…?[ ゚∀。]
御見舞 叫汤圆多没国际范,考虑写拼音的TangYuan。 但是拖个小尾巴不好看,就成TanYuan了。
等等,还是没叫对啊!
se→yana↘
既然叫汤圆的话那不是叫汤子圆子都行嘛ԅ(¯ㅂ¯ԅ)[ ゚∀。]
正切函数圆,懂了!😇
倒吸可乐